YouTube thông báo mở rộng tính năng lồng tiếng tự động (Auto-Dubbed) dựa trên AI, tăng số ngôn ngữ hỗ trợ lên 27. Nhờ đó, người xem có thể theo dõi các video nước ngoài bằng chính ngôn ngữ của mình mà không cần phụ thuộc quá nhiều vào phụ đề như trước.
Hệ thống mới có khả năng tự nhận diện ngôn ngữ ưu tiên trong phần cài đặt của người dùng. Khi video có sẵn bản lồng tiếng phù hợp, tính năng này sẽ được kích hoạt tự động, giúp quá trình xem diễn ra liền mạch hơn.

Một trong những điểm đáng chú ý của bản nâng cấp là công nghệ Expressive Speech. Không chỉ dừng ở việc dịch nội dung lời nói, AI còn tái tạo tông giọng, cảm xúc và nhịp điệu của người nói gốc, hạn chế tình trạng giọng đọc đơn điệu, thiếu tự nhiên thường thấy ở các hệ thống lồng tiếng máy.
Bên cạnh đó, YouTube đang thử nghiệm công nghệ Lip Sync, cho phép AI điều chỉnh chuyển động môi của nhân vật trong video để đồng bộ với phần âm thanh đã được dịch. Cách làm này giúp hình ảnh và âm thanh ăn khớp hơn, giảm cảm giác lệch khẩu hình vốn là nhược điểm phổ biến của lồng tiếng truyền thống.
Dù ứng dụng AI sâu rộng, YouTube vẫn để nhà sáng tạo nội dung giữ quyền kiểm soát. Các YouTuber có thể tắt tính năng lồng tiếng tự động hoặc tự cung cấp bản lồng tiếng riêng để bảo đảm chất lượng nội dung theo ý muốn.
Hệ thống cũng được thiết kế để nhận diện loại nội dung phù hợp cho việc lồng tiếng. Những video chỉ có nhạc hoặc vlog không lời sẽ không bị áp dụng tự động, tránh tạo ra các bản lồng tiếng không cần thiết.
YouTube thừa nhận công nghệ vẫn có thể xuất hiện sai sót, nhất là khi chất lượng âm thanh gốc không tốt. Tuy nhiên, nền tảng này cho biết hệ thống AI sẽ liên tục được cải thiện thông qua phản hồi của người dùng trên quy mô toàn cầu. Cùng với các tính năng cá nhân hóa khác như Recap, YouTube đang từng bước hướng tới vai trò một nền tảng hiểu rõ thói quen và nhu cầu ngôn ngữ của từng người xem.

Bình luận
0