Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt

Khánh Nguyễn-Thứ bảy, ngày 25/08/2018 10:00 GMT+7

VTV.vn - Tối 24/8, tại Hà Nội, Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga - ĐSQ Liên bang Nga tại Việt Nam đã tổ chức Lễ ra mắt 4 tác phẩm kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt.

Lễ ra mắt tác phẩm kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt là hoạt động nằm trong khuôn khổ dự án dịch thuật và xuất bản của Tổng thống Nga với các tác phẩm kinh điển của Nga và Việt Nam.

Phát biểu tại sự kiện, Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga Natalia Shafinskaya cho biết, Dự án tủ sách của Tổng thống Liên bang Nga tặng bạn đọc Việt Nam triển khai từ năm 2012, mang tầm quan trọng đặc biệt về văn hóa và mối quan hệ giao lưu giữa nhân dân hai dân tộc.

Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt - Ảnh 1.

Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga Natalia Shafinskaya

4 tác phẩm được ra mắt ngày 24/8/2018 gồm: Các vở kịch chọn lọc của Lev Tolstoy; Tuyển tập thơ của Sergey Esenin; Truyện vừa "Con gái Ivan, mẹ Ivan" của Valentin Rasputin; cuốn chuyên khảo "Cơ sở lý thuyết dịch đại cương" của Andrey Venhediktovich Fedorov.

Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt - Ảnh 2.

4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt

Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga Natalia Shafinskaya đánh giá, nhờ đội ngũ dịch giả các tác phẩm Nga sang tiếng Việt không ngừng được mở rộng, ngày càng nhiều độc giả Việt Nam được tiếp cận với các tác phẩm kinh điển của Nga nên hợp tác nhân văn giữa hai nước đang ngày càng phát triển.

Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt - Ảnh 3.

Dịch giả Hoàng Thúy Toàn - Trưởng nhóm dịch giả của Dự án

Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt - Ảnh 4.

Đông đảo đại biểu quan tâm tới dự án tới tham dự Lễ ra mắt

Dịch giả Hoàng Thúy Toàn - Trưởng nhóm dịch giả của Dự án này chia sẻ, nhờ dự án này, người yêu văn học Việt Nam được tiếp xúc với những tác phẩm kinh điển của các tác giả Nga, trong đó có những mảng sáng tác lần đầu được giới thiệu tại Việt Nam, đó là các vở kịch của Đại văn hào Lev Tolstoy.

Tại Lễ ra mắt sách, dịch giả Hoàng Thúy Toàn đặc biệt đánh giá cao cuốn chuyên khảo "Cơ sở lý thuyết dịch đại cương" do Dịch giả Lê Viết Mẫn - người có nhiều năm giảng dạy bộ môn này ở trường đại học, dịch sang tiếng Việt.

Ra mắt thêm 4 tác phẩm văn học kinh điển Nga dịch sang tiếng Việt - Ảnh 5.

Một tiết mục văn nghệ đậm văn hóa Nga được biểu diễn tại Lễ ra mắt.

Kể từ năm 2012, trong khuôn khổ dự án tủ sách của Tổng thống Liên bang Nga tặng bạn đọc Việt Nam và bạn đọc Nga, gần 40 đầu sách kinh điển Nga và Việt Nam đã được dịch và xuất bản.

Mời quý độc giả theo dõi các chương trình đã phát sóng của Đài Truyền hình Việt Nam trên TV Online!

Cùng chuyên mục

TIN MỚI

    X

    ĐANG PHÁT

    Bản tin thời tiết chào buổi sáng 3 phút trước