"Lỡ Hẹn Paris" được xuất bản tiếng Anh và sẽ chuyển thể thành phim

PV-Chủ nhật, ngày 05/09/2021 22:13 GMT+7

Tác phẩm "Lỡ hẹn Paris" sẽ được chuyển thể thành phim.

VTV.vn - Tác giả của tác phẩm "Lỡ hẹn Paris" chia sẻ sau khi ra mắt phiên bản tiếng Anh, "Lỡ hẹn Paris" sẽ tiếp tục được xuất bản phiên bản tiếng Trung và chuyển thể thành phim.

"Lỡ hẹn Paris" là tự truyện cảm động từ câu chuyện có thật của Tina Yuan và bạn trai - người bị ung thư não và qua đời 10 năm trước. Tina Yuan đã dùng toàn bộ số tiền bán sách dành cho việc từ thiện. Trong thời điểm đại dịch COVID-19 vẫn tiếp tục hoành hành ở nhiều nơi trên thế giới, "Lỡ hẹn Paris" tiếp tục được ra mắt phiên bản tiếng Anh nhằm phục vụ đông đảo sự mến mộ của độc giả. Tác phẩm như một thông điệp khẳng định sự quyết tâm và tin yêu về cuộc sống hồi sinh, tiếp diễn theo cách riêng của nó dù cho có bao khó khăn vất vả. 

Tina Yuan mang hai dòng máu Việt – Trung, thành thạo 4 ngoại ngữ, hiện đang sinh sống và làm việc tại Singapore. Nữ nhà văn ngoài tình yêu dành cho những con chữ cô còn được biết đến là cô giáo daỵ tiếng Anh miễn phí dành cho cộng đồng lao động, những cô dâu Việt tại Singapore. Công việc thiện nguyện đối với Tina Yuan tự nhiên như một phần của cuộc sống, cô gái 9X luôn nhận được sự đồng cảm từ cộng đồng người Việt tại Singapore.

Chuyện tình giữa Tina và Hưng – nhân vật nam chính của "Lỡ hẹn Paris" là một cuộc hành trình lãng mạn, nhiều sắc màu bắt đầu từ Việt Nam, chung sống tại Trung Quốc và chia xa mãi mãi tại Pháp. Tina từng day dứt với hoài niệm tình đầu "10 năm chờ đợi bóng người không trở lại" trong "Lỡ hẹn Paris". 

"Anh là mối tình đầu, cũng là người mãi mãi khiến tôi không quên được. Tôi từng sống như một kẻ say xỉn, bị giam trong giấc mộng hồ điệp, dù tỉnh dù mơ, tôi cũng muốn gặp lại anh". 

Xuyên suốt tác phẩm Lỡ hẹn Paris với thứ ngôn ngữ dung dị, rất đời thường, Tina không dùng nhiều mỹ từ để tung hô người yêu quá cố. Cô mượn cái nhìn của những người xung quanh để khắc hoạ chân dung của người yêu cô. Dưới đôi mắt từng trải của dì út Tina, Hưng lịch sự và đáng tin cậy, còn với bà ngoại cô, anh là người đàn ông ga lăng, có trách nhiệm. Những hồi ức, những câu chuyện tình yêu của cô cứ thế nhẹ nhàng len lỏi khiến độc giả đồng cảm và đâu đó thấy bóng hình của mình trong những trang viết của Tina. Tác giả "Lỡ hẹn Paris" chia sẻ sau khi ra mắt phiên bản tiếng Anh, "Lỡ hẹn Paris" sẽ tiếp tục được xuất bản phiên bản tiếng Trung. Đây là một trong những thông tin nhận được sự quan tâm từ phía độc giả.

Lỡ Hẹn Paris được xuất bản tiếng Anh và sẽ chuyển thể thành phim - Ảnh 1.

Tina Yuan - tác giả của "Lỡ hẹn Paris"

"Tina rất cảm ơn bạn đã quan tâm tới tác phẩm "Lỡ Hẹn Paris" của mình. Có rất nhiều độc giả đã đọc tác phẩm này bằng tiếng Anh rồi gửi tin nhắn cho Tina qua Facebook" - Tina nói - "Họ thực sự khiến Tina rất vui bởi độc giả đã chia sẻ và đồng cảm với quá khứ đã và đang tạo nên Tina của hôm nay. Tina cũng không ngờ tác phẩm của mình lại được độc giả yêu thích như vậy".

"Nội dung cuốn sách là câu chuyện có thật của Tina nên nhận được khá nhiều sự chú ý của bạn đọc. Đặc biệt, hiện tại tác phẩm "Lỡ Hẹn Paris" của Tina được vài nhà sản xuất phim và đạo diễn Trung Quốc đề nghị hợp tác để chuyển thể thành phim. Nên có lẽ dự tính trong tương lai, Tina sẽ xuất bản phiên bản tiếng Trung".

Kết thúc chia sẻ, Tina nói: "Để tác phẩm của Tina được nhiều độc giả biết đến và xuất bản bằng tiếng Anh, Tina chân thành cảm ơn tới thầy, độc giả và dịch giả, một người Tina chưa từng gặp mặt bao giờ đã giúp Tina dịch miễn phí toàn bộ cho tác phẩm của mình. Hơn thế nữa, Tina cũng gửi lời cảm ơn tới những người bạn đã giúp cho đứa con tinh thần của mình được ra đời một cách trọn vẹn. Những ân tình này Tina sẽ không bao giờ quên".

* Mời quý độc giả theo dõi các chương trình đã phát sóng của Đài Truyền hình Việt Nam trên TV OnlineVTVGo!

Cùng chuyên mục

TIN MỚI

    X

    ĐANG PHÁT

    Bản tin thời tiết chào buổi sáng 3 phút trước